وی اشعار فارسی را با تخلص ( شاهین ) سروده و مدت بیست و پنج سال بر روی زبان و فرهنگ قشقایی پژوهش کرده و اشعار ترکی را با تخلص ( لاچچین ) سروده است .
بهرامپور اکثر اشعار ترکی و فارسی را در قالب آزاد ، بدون رعایت اجباری تساوی طولی مصرع ها و رعایت الزامی قافیه ها سروده است . البته اشعاری نیز در قالبهای سنتی دارد ؛ اما آنچه به شعرش شکل و فرم میدهد ، اقتضای کلام است و قافیه نیز به اقتضای ساختار کلام در شعر آمده ، ممکن است قافیه در ابتدای مصرع بیاید ، ممکن است در پایان .
یک نمونه از شعر صوتی و یک نمونه از شعر کلامی ایشان را که در اختیار سایت قشقایی آنلاین قرار داده است را تقدیم شما مخاطبان عزیز می کنیم .
“عشق”
نه دئیه م ، سوءیله یم عشقدن .
نه یازام ، وصف ائده م لا یزال عشقدن .
نه دئیه م ، قانمایان ، سینمه یه ن تیشقده ن .
“هئچ قیلمه دیم چارا ، بو یارا کوءیلومه” *
سننگ ، ساری اولدوز ، ستاری نینگ نغمه سی .
سننگ ، رخشان گونونگ ، چشمه سی نینگ نشئه سی .
سننگ ، گوءیده ، سماواتونگ سیرلی نسنه سی .
یادگارانگ کردگاردان ، یئره گلمیشنگ . *
بیری دئیه ر ، عشق معجونی ، آغی دیر ، آغی .
جیگرینگه اوت سالار ، باغرینگا ، داغی .
بیری دئیه ر ، عشق میوه سی ، آججی دیر ، آججی .
عشق اولموشدور ، داش اوره گلی ، دیلبر دیلماجی . *
بیری دئیه ر، عشق کویوندان ، کوءچ ائد ، کوءچ .
یالان دور یالان ، اولی هئچ ، آخیری هئچ . *
لاچین دئیه ر :
تا کی ، نازلی یاروم ، مندن کوسمه میش .
تا کی ، اوغری اجل ، منیم یولوم ، کسمه میش .
تا کی ، قبیر داشی ، سینه م اوستی باسماموش .
دیرره گنگ دیزیمه ، دیرلیگیم دیره گی .*
دایاقانگ دالوما ، وارلیگیم واراسی . *
ایسته ره م سنی ، ایسته ره م سنی .
ایسته ره م عشق ، ایسته ره م سنی .*
لاچین : پرنده ای شکاری ، تخلص شاعر
قانما گ: سیر شدن
ساری اولدوز : سیاره ی زهره ، خنیاگر فلک
تیشق : عطش ، تشنگی – تیشق سینمه گ : رفع عطش شدن
نسنه : شئی ، چیز
آغی : زهر ، سم
باغری : جگر
آججی : آچچی ، تلخ
دیلماج : مترجم ، بیانگر
کوسمه گ : قهر کردن
اوغری : اوغوری ، دزد ، راهزن
دیرره گ : توان ، قدرت
دیره گ : ستون
وارا : سد، کرتی که آب را هدایت می کند ، در اینجا به معنی محافظ به کار رفته
دیدگاهتان را بنویسید